wie steht ihr zu englischen texten im forum...

Alles, was nicht direkt mit Reiki oder dem Forum als solches zu tun hat und sonstwo im Forum keinen Platz findet.

Moderatoren: Elvira, AdminTeam

Benutzeravatar
andy1
Reiki-Feuer
Beiträge: 540
Registriert: 15.01.2002, 02:00
Wohnort: München
Kontaktdaten:

Beitrag von andy1 »

Hallo,
Ich habe in beiden Themen die Diskusion zu den englisch Texten gelesen. Nun moch mal mein Meinung sagen.
Ich kann nun nur schlecht Englisch. Find sehr schade wenn nur englisch gewisse Info finde. Und habe groß Hochachtung vor Person diese übersetzen. Ich glaube aber auch das die wichtigen info für mich, dann auch in deutsch finde wenn es Zeit ist.
Diese werden dann mich auch ansprechen, ob die Info dann vändert ist kann nur selten sagen. Aber sie pass für mich dann. :)
Dies gilt auch für channel von englischen Medien, ich glaub das die sie für un übersetzen sich so weit reifühlen können, das für uns die richtig Version dann finden.
Andrew Braess
Benutzeravatar
Sachit
Reiki-Sonne
Beiträge: 1301
Registriert: 11.11.2002, 17:57

Beitrag von Sachit »

Also ich fänd es gut wenn eine Zusammenfassung in deutsch mit Hinweis (Link) auf den Orginaltext gegeben würde.

So weiß man wenigstens worum es geht, Interessierte können dann ihr Englisch auffrischen und diejenigen welche die Texte reinstellen werden sich vielleicht bewußter was sie überhaupt damit sagen wollen...

In der Kürze liegt die Würze :wink:.

Sachit :D
Lerne deine Kränkungen nicht mehr auswendig ;-)
Spiralfrau

Beitrag von Spiralfrau »

Ich finde Sandys Idee klasse!
Einen englischsprachigen Thread zu begründen!
:pfeil: Dann sind all diejenigen zufrieden gestellt die interessante Texte in Englisch haben und sie gerne weitergeben möchten!
:pfeil: Alle die, die gerne Englisch lesen und verstehen freuen sich dann!
:pfeil: Wenn es jemanden dann brennend interessiert - es gibt Übersetzungsprogramme sowie andere Forumsteilnehmer die das dann übersetzen könnten - evtl. Austausch per PN
:pfeil: Meine persönliche Idee noch dazu: die Antworten sollten dann auch in Englisch sein!

Vielleicht überlegenswert für die Admins?!
Benutzeravatar
katz
Reiki-Fackel
Beiträge: 425
Registriert: 27.02.2003, 15:02
Wohnort: Ruhrgebiet
Kontaktdaten:

Beitrag von katz »

Mich spricht Sachits Vorschlag an.. auch ich bin "gefrustet" über meine mangelnden Englischkenntnisse, die aufzupolieren mir die Zeit fehlt, und klicke lange englische Episteln (vor allem, wenn ich sie hinter dem Titel nicht vermute) gelangweilt weg.

die Katz
Teile dein Wissen mit anderen. Auch das ist ein Weg zur Unsterblichkeit. (Dalai Lama)
Benutzeravatar
Master Jan
Reiki-Sonne
Beiträge: 1514
Registriert: 05.10.2003, 13:56

Beitrag von Master Jan »

danke für die bisherigen antworten...ich will mal dazu persönlich stellung beziehen:

- zu lange auszüge?
finde ich besser als nur zu verlinken. wer weiss wie lange die verlinkte seite erhalten bleibt. mich stört nichts mehr als auf einen "seite nicht gefunden"-fehler zu stossen

- englischer thread löst das problem?
ich glaube kaum denn man kann nicht alle themen in einem thread abarbeiten...da wirds schnell unübersichtlich. wenn dann ein englisch-sprachiges board. das könnte man unter "internationales" laufen lassen und somit auch ausländern einen anreiz verschaffen hier im forum vorbeizusehen

- englischer titel weisst auf englischen text hin?
vermutlich ja, aber bei meinem vorletzten thread "into the ki-matrix" der ja eindeutig einen englischen titel hatte hats ja auch nicht geklappt

- maschinell erzeugte übersetzung gleich mitliefern?
ja, das wäre zeitlich kein großer aufwand und vertretbar...allerdings leidet dann die qualität und ehrlichgesagt hätte ich keine lust 2 seiten in gebrochenem deutsch zu lesen deren inhalt mir nicht ganz klar wird

- grundsätzlich nur deutsch?
dagegen. es gibt sicherlich 20 mal mehr englische literatur wie deutsche und man kommt um englisch nicht herum wenn man sich gute fachliteratur besorgen will. aus anderen sprachen wird meistens zuerst ins englische übersetzt und dann davon ins deutsche was so ziemlich jede fillegrane aussage zunichte macht

- alles selbst übersetzen?
für kleiner text-auszüge würde ich zustimmen, aber nicht für aufwand größer als 20 zeilen

- übersetzungs-pflicht?
dann würde ich mir gut überlegen ob ich überhaupt noch was verlinke
... und dann könnte ich mich gleich wegrationalisieren weil die hälfte bräuchte wohl auch einen übersetzer für mein gedankengut...soviel wie da fehl-interpretiert wird ist manchmal haarsträubend!

- eine kurze zusammenfassung des nicht-deutschen textes geben?
im allgemeinen sind diese anderssprachigen auszüge schon die essenz...sonst müsste man das ganze buch kopieren...die zusammenfassung kann ich mir sparen da dies schon meiner argumentation im verlaufe des threads gleichkommt...quellen ziehe ich meistens ja nur zum beweis oder zu untermauerung meiner theorien an und selten für sich alleine gestellt und schon gar nicht zur informations-vorenthaltung...ausnahmen sind gedichte oder texte die bewegen
und sachit: eine selbstreflektion über das eigene geschriebene sollte ein jeder tun bevor er den "senden"-knopf drückt, unabhängig einer zusammanfassung

- scrollrad eine alternative?
jein...anscheinend lesen doch mehrere fast alle threads mit. somit besteht schon ein interesse an dem inhalt um weiter dem thread folgen zu können

- keine langen texte mehr?
also dafür eignet sich definitv die scroll-taste
allerdings wenn jemand (um ein beispiel zu nennen) nach karma fragt und ich kopier dann 4 auszüge und er sie dann nicht liest weil sie ihm zu lang sind...dann muss ich sagen : sorry, was willste denn? aber mir scheint das ist ein problem unsere fast-food und seifenoper-gesellschaft...alles nur konsumieren, aber ja nix selbst aus- bzw. er-arbeiten müssen...
was nützem denjenigen meine gedankengänge und meinungen zu einem thema wenn er die herleitung dazu nicht kennt... dann kommt blos wieder: "komm mal wieder runter, so versteht dich keiner"...oder sie akzeptieren es blindlings ohne selbst drüber nachgedacht zu haben...da kopier ich doch lieber die quellen aus denen sie sich selbst ihre meinung bilden können...hinter der können sie dann auch stehen und es gäbe fruchtigere diskussionen auf lange sicht

liebe grüße
Jan
Jesus sprach: Wer den Vater und die Mutter kennt, wird Sohn einer Hure genannt werden.
Benutzeravatar
Lomarys
Reiki-Sonne
Beiträge: 5147
Registriert: 14.12.2001, 02:00
Reiki-Verband: mein Herz und mein Gewissen:-)
Reiki-System: Usui Shiki Ryoho seit 94

Beitrag von Lomarys »

:D

also jan...
wenn ich jetzt deine zusammenfassung lese...

es haben sich jetzt ne menge user zu wort gemeldet mit vorschlägen...alle haben sich gedanken gemacht, und irgendwie fegst alles vom tisch.....

für mich stellt sich jetzt die frage, was willst du eigentlich?

liebe grüsse
momo
Gelassenheit ist die anmutige Form des Selbstbewusstseins *Marie von Ebner-Eschenbach*
Benutzeravatar
andy1
Reiki-Feuer
Beiträge: 540
Registriert: 15.01.2002, 02:00
Wohnort: München
Kontaktdaten:

Beitrag von andy1 »

Hallo,
bin ja bereit mit mein englischen, das machen was um ein Text zu verstehn. Ich habe nur das Problme, das machen mal Redewenung verendet werden, wo ich zwar die Worte versteh aber nicht die Sinn. :) Auch finde nicht immer die Wörter bei Übersetzungen. Grade im spirtuellen bereicht. Fachvokabel gibt es eben selten Irgenwo. :)
Andreas Braess :engel:
Benutzeravatar
Frank
Redaktion Reikiland
Beiträge: 10195
Registriert: 12.12.2001, 02:00
Reiki-System: Usui Reiki Ryoho, Usui-Do
Wohnort: Saarlouis
Kontaktdaten:

Beitrag von Frank »

Ich finde Jans Ausführungen aus seiner persönlichen Sicht heraus nachvollziehbar und teile seine Einschätzung der meisten Vorschläge. Nun gut, manche können etwas mit englischen Texten anfangen, viele nicht. Meine Stellung dazu: Solange es nicht überhand nimmt und keine Urheberrechte (in diesem Fall speziell auch internationale oder gar die arg strengen amerikanischen Copyrights!!!) verletzt werden, kann es sein. Letzteres ist das einzige, was ich - neben dem geeigneten Platz fürs Posting - von demjenigen verlange, der es einstellt. Entweder findet sich dann jemand, der eine automatische Übersetzung anfertigt oder gar eine eigene oder nicht.
Ich bin kein Freund der Haltung: "entweder kann die breite Masse etwas damit anfangen oder es unterbleibt". Damit killt man jegliche Innovationen und jeden Forschungsgeist. In diesem Fall gilt immer noch die ForumsMaxime: "Was Dich nicht interessiert oder womit Du nichts anfangen kannst, das überblättere" (Methode Scroll-Rad)
Ich selbst überlese die meisten englischsprachigen Texte im Forum, da mein Wortschatz nicht ausreicht. Andererseits betrachte ich es auch als Anregung, meine Kenntnisse dieser internationalen Verkehrssprache (was es im Unterschied zum Russischen nun einmal ist) zu erweitern. Wenn ich den Hintern endlich hochbekäme, würden sich meine Chancen auf dem Arbeitsmarkt beträchtlich verbessern :wink:
"Hallo ihr inneren Kinder, ich bin der innere Babysitter" (Terry Pratchett, Hogfather)
Fragen zu Reiki, Forum oder Reikiland bitte nicht via PN oder eMail, sondern im Forum posten.
sonten

Beitrag von sonten »

Wenn die Diskussion irgendjemanden veranlaßt haben sollte, engl. Sprachkenntnisse zu erwerben oder aufzufrischen:
es gibt Crashkurse in VHS- und Privatschulen sowie eine Menge preiswerter Lernprogramme, wo man zumindest betr. Grammatik/Satzbau schon einmal eine Basissicherheit bekommen kann.

Für den Rest habe ich früher mal ein Jahr lang intensivst unter erheblichem Zeitdruck 2 bis 3 Wörterbücher und dicke einsprachige Dictionaries wälzen müssen, wo heute so ein "babylon translator" mit Klick aufs Wort die Bedeutung eines noch nicht gelernten Wortes im Sekundenbruchteil liefert.

Die Übung holt man sich anschliessend in engl. News und englischspr. Foren.

Mit anderen Worten: was früher echt teuer&aufwendig erschien, geht heute recht schnell und mit viel mehr Spaß!!

Was den Nutzen von engl. Sprachkenntnissen für den Beruf angeht, hatte ich ja schon vor kurzem einige Annekdoten geliefert.

Das berüchtigte "Zeitalter der Globalisierung" hat hier längst begonnen und neben der normalen Geschäftskommunikation in engl. Sprache, nehmen die Anglizismen in unserer Berufs- und Teilen der Alltagssprache immer mehr zu.

@Frank: du brauchst deinen Hintern heute lange nicht mehr so hoch stemmen, wenn du eine Fremdsprache lernen willst, wie noch vor 5 Jahren!

cu
sonten
Benutzeravatar
Master Jan
Reiki-Sonne
Beiträge: 1514
Registriert: 05.10.2003, 13:56

Beitrag von Master Jan »

liebe momo,

ich möchte hier nix vom tisch fegen...nur bremsen vor übereilten aktionen.
ich habe nur stellung zu den bisher zahlreichen antworten genommen was wie ich finde meine pflicht ist wenn ich dieses thema in die runde stelle

@all
was manchmal im eifer des gefechts vorschnell als gute idee begrüsst wird kann sich in der praxis im nachhinein als problem entpuppen...so versuchte ich die antworten von dem standpunkt zu sehen: "was spricht dagegen?"

nicht dass jetzt einer denkt ich bin grundsätzlich gegen alles was nicht meine meinung ist...LOL
ich denke jetzt kann die diskussion losgehen worauf man sich nun gemeinschaftlich einigen kann und letzten endes kann dies dann den moderatoren vorgeschlagen werden

liebe grüße
Jan
Jesus sprach: Wer den Vater und die Mutter kennt, wird Sohn einer Hure genannt werden.
Benutzeravatar
andy1
Reiki-Feuer
Beiträge: 540
Registriert: 15.01.2002, 02:00
Wohnort: München
Kontaktdaten:

Beitrag von andy1 »

sonten hat geschrieben: Für den Rest habe ich früher mal ein Jahr lang intensivst unter erheblichem Zeitdruck 2 bis 3 Wörterbücher und dicke einsprachige Dictionaries wälzen müssen, wo heute so ein "babylon translator" mit Klick aufs Wort die Bedeutung eines noch nicht gelernten Wortes im Sekundenbruchteil liefert.
Hallo sonten,
ich kann dier nicht ganz zustimmen. Da bei mir nur neue Vokabel geht. Die Programme und Internet Seiten ich kenne, kennen manchen Fachvokabel nicht. :)
Andreas Braess
Kobold

Beitrag von Kobold »

Hallo Jan,
- englischer titel weisst auf englischen text hin?
vermutlich ja, aber bei meinem vorletzten thread "into the ki-matrix" der ja eindeutig einen englischen titel hatte hats ja auch nicht geklappt
Das es letztens nicht funktioniert hat, kann man wohl mir verdanken, ansonsten wäre das schon eine Alternative denke ich.
- maschinell erzeugte übersetzung gleich mitliefern?
ja, das wäre zeitlich kein großer aufwand und vertretbar...allerdings leidet dann die qualität und ehrlichgesagt hätte ich keine lust 2 seiten in gebrochenem deutsch zu lesen deren inhalt mir nicht ganz klar wird
Besser eine mindere Qualität als gar nix zu verstehen oder?
- scrollrad eine alternative?
jein...anscheinend lesen doch mehrere fast alle threads mit. somit besteht schon ein interesse an dem inhalt um weiter dem thread folgen zu können
Ja genau, das ist eigendlich der Hauptpunkt den ich ja auch schon angesprochen habe, diejenigen die an der Diskussion teilnehmen und plötzlich auf einen englischen Text stoßen, den sie nicht verstehen, stehen dann blöd da, wärend andere, die den Text verstehen weiterdiskutieren.

Bei einem Thread der in englisch eröffnet wird, wissen die Leute gleich bescheid und können ihn im vornherein auslassen.
- keine langen texte mehr?
also dafür eignet sich definitv die scroll-taste
allerdings wenn jemand (um ein beispiel zu nennen) nach karma fragt und ich kopier dann 4 auszüge und er sie dann nicht liest weil sie ihm zu lang sind...dann muss ich sagen : sorry, was willste denn? aber mir scheint das ist ein problem unsere fast-food und seifenoper-gesellschaft...alles nur konsumieren, aber ja nix selbst aus- bzw. er-arbeiten müssen...
Ich denke das ist zum einen wirklich der zeitliche Aspekt und zum anderen liegt es aber auch daran das ich mir lieber selbstverfasste Texte durchlese, mich interessiert eher die persönliche Meinung und der persönliche Austausch und nicht die Meinung die sich auf Zitate stützt.

Man kann sich fragen was da von höherer Qualität ist, Quantität des Textes oder die Qualität eines persöhnlichen Textes und Austauschs.

Bei Zitaten denke ich manchmal, ja toll, da käuert jemand etwas wieder, was andere irgendwo geschrieben haben. Ich denke dabei eher an Fast-Foot und man kann sich auch fragen worin mehr arbeit steckt, copy and paste (kopieren und einfügen) oder die Eigenkreation!?.

Wenn ich ein Buch zum Thema suche, dann kann ich mir dies auch kaufen, dazu brauche ich nicht in ein Forum gehen, wo es doch eigendlich um den persönlichen Austausch geht.

Eine Buchempfelung würde da mancher Stelle reichen denke ich.

Im übrigen kommt der Fast-Foot aus England und Amerika :D

Kobold
Zuletzt geändert von Kobold am 29.03.2004, 16:11, insgesamt 4-mal geändert.
sonten

Beitrag von sonten »

Hallo sonten,
ich kann dier nicht ganz zustimmen. Da bei mir nur neue Vokabel geht. Die Programme und Internet Seiten ich kenne, kennen manchen Fachvokabel nicht. :)
Die EINE Vokabel schau ich gern noch mal im unhandlichen Dictionary nach, wenn babylon.com dafür den restlichen Bedarf zu 99% abdeckt.
Die Spezial-Wörterbücher bei solchen Dienstleistern sind inzwischen viel umfangreicher als meine div. alten Nachschlagewerke zuhause.
Lad dir doch mal das Tool und die Glossaries von babylon runter und probier es aus.

cu
sonten
->neben den offiziellen gibt es jede Menge freie Glossaries in vielen Spezialgebieten (auch "alternative medicine"):
Babylon's ever growing community has contributed over 1,600 glossaries in 70 languages.
Check out the wide array of subjects available for download:
computers, Internet, business, science, technology, travel, arts, entertainment, sports, culture and more.
Benutzeravatar
Harmonie
Reiki-Sonne
Beiträge: 2162
Registriert: 06.06.2002, 08:48
Reiki-Verband: ungebunden
Reiki-System: Reiki nach Usui - freie Reiki-Meisterin/Lehrerin, Lehrerin für energetische Wirbelsäulenaufrichtung
Wohnort: Nähe Hameln
Kontaktdaten:

Beitrag von Harmonie »

Hallo Jan,

vielleicht kannst Du uns mal einen Englischkurs anbieten.
Wie wäre es denn mit einem bestimmten Termin im Chat, bei dem wir versuchen, uns in englisch zu unterhalten und Du uns dabei unterstützt?

Vielleicht können wir "Mittel-Alten"..... :zunge: :oops: :wink: unser Englsch dann wieder auffrischen.

Liebe Grüße
Christine
Immer in Gedanken zu lächeln, erhält dem Gesicht die Jugend.
-------------
Benutzeravatar
Ameise
Reiki-Sonne
Beiträge: 5382
Registriert: 23.03.2002, 02:00
Wohnort: Bei Köln
Kontaktdaten:

Beitrag von Ameise »

Ich empfehle immer das Mitlesen in Englischsprachigen Foren. Trainiert ungemein !

Nachteil : Das Sprachvokbular (also das, was wir im täglichen Leben labern) bleibt dabei etwas auf der Strecke ... Foren sind und bleiben zu einem großen Teil Schriftsprache ! (Außer Chat = IRC vielleicht.)

Wer will, kann ja ein bißchen in dem Forum stöbern, in dem ich sonst aktiv bin. ;) Das liegt unter www.larian.com , hat aber manchmal einen etwas seltsamen Humor. ;) Ebenfalls empfehle ich das Enya-Forum, weil es gerade Einsteigern sehr entgegen kommt. Dort ist Englisch Hauptverkehrssprache, aber Leuten wird sehr stark geholfen, wenn sie Probleme haben - einmal von der ganzen Athmosphäre dort zu schweigen. ;) ( www.enya.com -> Forum) )
Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.
Arthur C. Clarke, "Profiles of The Future", 1961
Benutzeravatar
Husky
Reiki-Fackel
Beiträge: 304
Registriert: 25.08.2003, 19:22
Wohnort: Planet Erde
Kontaktdaten:

Beitrag von Husky »

[offtopic]Essay der nahenden Zeit (lang)[/offtopic]

Text gelöscht, weil das Einverständniss des Verfassers zur Veröffentlichung nicht vorlag, aber auch nicht explizit ausgeschlossen wurde. :telefon:


Liebe Grüße
Uwe


P.S.: Auch eines der besten derzeit erhältlichen Übersetzungsprogramme Systran liefert keine zufriedenstellende Übersetzung ohne zusätzliche Bearbeitung. :(
Zuletzt geändert von Husky am 30.03.2004, 12:02, insgesamt 1-mal geändert.
Hüte dich vor Menschen mit nur einem Buch!
Benutzeravatar
Master Jan
Reiki-Sonne
Beiträge: 1514
Registriert: 05.10.2003, 13:56

Beitrag von Master Jan »

danke dir husky...
(du sprichst hier ein sehr wichtiges thema an das wohl nur indirekt mit dem thread zu tun hat aber evtl. doch der eine oder andere zu ende liest)

das ist alte kost...die herleitung kommt aus dem früheren christlichen gedanken-gut

!!ES WIRD KEINE APOCALYPSE GEBEN!!
die zeit dazu ist schon abgelaufen...der count-down zu ende...666 das biest ist nicht gekommen...es gibt keine hölle...das paradies ist schon lange auf erden ihr müsst nur genau hinsehen!
wir sind nun in der neuen zeit...und schreiben die geschichte neu bzw. weiter...
keiner der alten vorhersagen hat 2012 als das ende der tage drinne...das ist wieder schön hingerechnet wie dies die zeugen jehovas schon jahrelang mit ihrem verkündeten weltuntergang gemacht haben...nur er wird nicht mehr kommen ;)
alle alten vorhersagen in richtung "ende der welt" sind nun null und nichtig, da schon abgelaufen...was nun passiert ist in keinen vorhersagungen drinne weil es sich täglich ändern kann...wir sind im JETZT und tragen aktiv zur gestaltung unserer zukunft bei mit dem potential bis zum jahr 2012 den grundstein für frieden auf erden zu setzen...
der sogenannte proklamierte aufstieg betrifft alle im hier und jetzt...wir sind schon mittendrin...die schwingungen wurden schon mehrere mal angehoben...unsere realität unmerklich daran angepasst...habt ihr gemerkt dass ihr nicht mehr in der dritten dimension seid?
das was heute aufstieg genannt wird ist kein entrinnen aus der welt mehr wie dies früher einmal der fall war, sondern die vollkommene integration der göttlichen präsenz in uns um den himmel auf erden zu bereiten...es werden die vorreiter des ganzen die wie leuchttürme dafür sorgen werden dass die menschen-schiffe sicher in den hafen der liebe finden

die lichtarbeiter aller länder sind dabei das christus-gitter aufzuladen und so kontinuierlich auf das gemeinsame ziel 2012 hinzuarbeiten
und ihr seid mit dabei und wisst es vielleicht noch nicht einmal
ich rufe alle hier zur unterstützung bei diesem vorhaben auf...wenn ihr das nächste mal fernreiki sendet (z.b. in den mittleren osten), dann denkt euch eine lichtsäule aus eurer kronen-chakra rauf zu diesem erdumspannenden gitter der engel mit der intention die energie solle an ort x oder person y überbracht werden...die engel, aufgestiegen meister ect. tragen dafür sorge dass es ankommt wo es benötigt wird...quasi wie eine relais-station....oder schickt einfach eure liebe und reiki zum gitter wann immer ihr könnt...so helft ihr mit bei der schwingungserhöhung der gesamten erde
es ist der grund weshalb ihr unbedingt hier sein wolltet...jetzt ist eure gelegenheit dies warwerden zu lassen...worauf wartet ihr?

gott schütze und segne euch alle
Jan
Jesus sprach: Wer den Vater und die Mutter kennt, wird Sohn einer Hure genannt werden.
Benutzeravatar
katz
Reiki-Fackel
Beiträge: 425
Registriert: 27.02.2003, 15:02
Wohnort: Ruhrgebiet
Kontaktdaten:

Beitrag von katz »

@ Jan

2012 kann durchaus als "Weltuntergang" bezeichnet werden... denn danach wird nichts mehr so sein wie jetzt, wenn ich das alles richtig verstanden habe.

die Katz

PS: gehört auch nich hierher... :D
Teile dein Wissen mit anderen. Auch das ist ein Weg zur Unsterblichkeit. (Dalai Lama)
sonten

Beitrag von sonten »

Wow!
Die Gerüchte vom drohenden Untergang der Welt in X Jahren sind wirklich ein durchschlagendes Argument gegen das Erlernen einer Fremdsprache!

:o :o :o


cu
sonten
PS: :lol:

Ein frischgebackener Engel, der bis vor seinem Amtsantritt im Himmel noch der bayerischen Landesregierung als Pförtner treue Dienste geleistet hatte, erhält von Petrus den Auftrag, nach London zu fliegen, um die Menschen vor einem drohenden Weltuntergang zu warnen.

So kommt er in einen Londoner Pub und stellt sich und seinen auftrag mit einfachen bayerischen Worten vor:
"Halleluja sog I und grüßtst euch Gott. Mi schickst der Herr Petrus un I soll's euch sogen, dos es hi bold kracht!"
Große, erstaunte Augen schauen ihn über den Rand englischer Biergläser an!
"Heh! Wos isn los hier? Verstehts mi nit?"...und der bayerische Engel versucht mit wilden Gesten zu beschreiben, dass grosses Unheil vom Himmel herunterfallen wird.

Wortlos reicht ihm der Barkeeper ein Glas Ginnes, klopft ihm auf die Schulter und sagt: "Well my friend, take a beer and cool down! We often meet german tourists asking how to find the british museum of wwII!"


.....
Benutzeravatar
Chris
Reiki-Laterne
Beiträge: 114
Registriert: 18.01.2003, 19:06
Wohnort: Nähe Flensburg

Beitrag von Chris »

@sonten
:D :D :D :D :D :D
Benutzeravatar
Master Jan
Reiki-Sonne
Beiträge: 1514
Registriert: 05.10.2003, 13:56

Beitrag von Master Jan »

hi saluki,

im prinzip ja...problematisch könnte es mit dem unterschiedlichen stand des englisch von jedem einzelnen geben...das ganze müsste dann halt sehr oberflächlich gehalten werden dass jeder mitkommt und sein spass daran hat

also was mir z.b. beim englischen und italienischen sehr gut geholfen hat war z.b. von büchern oder filmen die man bereits *gut* kennt die bücher in fremder sprache zu besorgen...aber aufgepasst...es sollte schon leichte kost sein und nicht grad sowas wie "das schweigen der lämmer"...da sass ich mit dem italiensch wörterbuch dran und durfte jedes dritte wort nachschlagen weil der autor so wunderschön mit den worten spielte und malte...hahaha
was sehr gut klappt sind kinderbücher...die sind ja so geschrieben dass man genau das auf den bildern sieht was im text steht...

noch ein tipp an diejenigen von euch die einen dvd-player zu hause haben:
die meisten schieben bieten den ton auch in englisch an...allerdings darf man dann nicht die untertitel anstellen, sonst ist man mehr am lesen als am film schauen...
auch hier empfiehlt es sich den film auf deutsch schon zu kennen dass man nicht auf alles achten muss

oder besorgt euch doch einfach die texte und singt bei euren lieblings-songs mit wenn sie im radio laufen...wenn einem das lied nahe geht dann ist man auch meistens dran interessiert was der sänger denn sagen wollte

liebe grüße
jan
Jesus sprach: Wer den Vater und die Mutter kennt, wird Sohn einer Hure genannt werden.
Benutzeravatar
Frank
Redaktion Reikiland
Beiträge: 10195
Registriert: 12.12.2001, 02:00
Reiki-System: Usui Reiki Ryoho, Usui-Do
Wohnort: Saarlouis
Kontaktdaten:

Beitrag von Frank »

Husky hat geschrieben: Essay der nahenden Zeit (lang)
Uwe, liegt - abgesehen davon, dass es mit dem Thema wenig zu tun hat - zu dieser Veröffentlichung hier im Forum die Einwilligung des Urhebers vor? Wenn nicht, bitte ich um Löschung - stattdessen halt einen Link auf den Text.
"Hallo ihr inneren Kinder, ich bin der innere Babysitter" (Terry Pratchett, Hogfather)
Fragen zu Reiki, Forum oder Reikiland bitte nicht via PN oder eMail, sondern im Forum posten.
sonten

Beitrag von sonten »

oder besorgt euch doch einfach die texte und singt bei euren lieblings-songs mit wenn sie im radio laufen...wenn einem das lied nahe geht dann ist man auch meistens dran interessiert was der sänger denn sagen wollte
...eine Ausnahme:
die lyrischen Texte der Band YES versteht man oft auch mit guten Englischkentnissen nicht über den Kopf, sondern nur mit dem Herz, was mir seit Reiki in den härtesten Veränderungsphasen oft seltsam vorkam.
Es war so, dass die fast 20 Jahre lang verstaubten LPs urplötzlich meine Aufmerksamkeit auf sich zogen und heftigste Gefühle (bis zu Weinkrämpfen) auslösten, was nach dem lange zurückliegenden Kauf nie passiert war.

Tatsächlich erhielt ich über die Texte offensichtlich per Resonanzphänomen eine wichtige "message" meines Unter-/Überbewusstseins, denn die "betagte Hexe" aus einem Songtext, war mir bereits auf den Fersen und ich stand während des "Wechsels" an dem Abgrund meiner schlimmsten Alpträume.

Um die Sache aufzuklären, den Schlüssel des Verständnisses zu finden, kramte ich alle meine Sprachkenntnisse zusammen, bat dann sogar privat eine englischversierte Mitarbeiterin um ihre Übersetzungshilfe, die ebenfalls nicht wirklich helfen konnte.

Erst heute fand ich eine Interpretation aufgrund des Themas hier, die mir noch einmal weitere Klarheit brachte. Die Texte waren von Hermann Hesses "Siddharta" inspiriert und ich erlebte damals den eher "furchteinflößenden Teil" der Auflösung von Illusionen der materiellen Welt am "Fluß".

->hier ein heute gefundener Link zu einer englischsprachigen Interpretation, die ich durch die Diskussion hier endlich gefunden habe.
->und hier das Textbeispiel aus "Close to the edge".....->
I. The Solid Time Of Change

A seasoned witch could call you from the depths of your disgrace,
And rearrange your liver to the solid mental grace,
And achieve it all with music that came quickly from afar,
Then taste the fruit of man recorded losing all against the hour.
And assessing points to nowhere, leading ev'ry single one.
A dewdrop can exalt us like the music of the sun,
And take away the plain in which we move,
And choose the course you're running.

Down at the edge, round by the corner,
Not right away, not right away.
Close to the edge, down by a river,
Not right away, not right away.

Crossed the line around the changes of the summer,
Reaching out to call the color of the sky.
Passed around a moment clothed in mornings faster than we see.
Getting over all the time I had to worry,
Leaving all the changes far from far behind.
We relieve the tension only to find out the master's name.

Down at the end, round by the corner.
Close to the edge, just by a river.
Seasons will pass you by.
I get up, I get down.
Now that it's all over and done,
Now that you find, now that you're whole.

II. Total Mass Retain

My eyes convinced, eclipsed with the younger moon attained with love.
It changed as almost strained amidst clear manna from above.
I crucified my hate and held the word within my hand.
There's you, the time, the logic, or the reasons we don't understand.

Sad courage claimed the victims standing still for all to see,
As armoured movers took approached to overlook the sea.
There since the cord, the license, or the reasons we understood will be.

Down at the edge, close by a river.
Close to the edge, round by the corner.
Close to the end, down by the corner.
Down at the edge, round by the river.

Sudden problems shouldn't take away the startled memory.
All in all, the journey takes you all the way.
As apart from any reality that you've ever seen and known.
Guessing problems only to deceive the mention,
Passing paths that climb halfway into the void.
As we cross from side to side, we hear the total mass retain.

Down at the edge, round by the corner.
Close to the end, down by a river.
Seasons will pass you by.
I get up, I get down.

III. I Get Up, I Get Down

In her white lace, you could clearly see the lady sadly looking.
Saying that she'd take the blame
For the crucifixion of her own domain. I get up,
I get down,
I get up,
I get down.

Two million people barely satisfy.
Two hundred women watch one woman cry, too late.
The eyes of honesty can achieve.
How many millions do we deceive each day?
I get up, I get down.
I get up, I get down.

In charge of who is there in charge of me.
Do I look on blindly and say I see the way?
The truth is written all along the page.
How old will I be before I come of age for you?
I get up, I get down.
I get up, I get down.
I get up, I get down.

IV. Seasons Of Man

The time between the notes relates the color to the scenes.
A constant vogue of triumphs dislocate man, so it seems.
And space between the focus shape ascend knowledge of love.
As song and chance develop time, lost social temp'rance rules above.

Then according to the man who showed his outstretched arm to space,
He turned around and pointed, revealing all the human race.
I shook my head and smiled a whisper, knowing all about the place.
On the hill we viewed the silence of the valley,
Called to witness cycles only of the past.
And we reach all this with movements in between the said remark.

Close to the edge, down by the river.
Down at the end, round by the corner.
Seasons will pass you by,
Now that it's all over and done,
Called to the seed, right to the sun.
Now that you find, now that you're whole.
Seasons will pass you by,
I get up, I get down.
sonten

Beitrag von sonten »

Uff!
So langsam schließt sich der Kreis für mich!
Gerade fand ich durch - angestoßen durch euren Thread und meine Reaktionen - noch weitere Hinweise zu meinem "Problem mit englischer Musik":
Tales from Topographic Oceans was inspired by a commentary on the four Vedas that Anderson found in a footnote in Paramahansa Yogananda's Autobiography of a Yogi.
--->
d.h. ein zweiter Titel der o.a. Gruppe war von den 4 Vedas inspiriert worden, die Anderson in einer Fußnote in der "Autobiographie eines Yogi" von Yogananda gefunden hatte.

Als ich diese Musik das erste Mal etwa 1974 hörte, war es eines der ersten Alben gewesen ,die ich für die erste Anlage von meinem "ersten selbstverdienten Geld" gekauft hatte.
Oberflächlich sah es so aus, dass ich mir eine x-beliebiges Album mit tollem Cover und 3 LPs kaufte, dessen Musiker ich überhaupt nicht kannte.
Gleichzeitig begann es mich in eine spirituelle Richtung zu ziehen, was mir heute ein Buchkauf von damals noch einmal vor Augen führt.

Als ich die Musik dann hörte und mit meinem frischvergessenen/-verdrängten Schulenglisch zu deuten versuchte, bemerkte ich das "gleiche spirituelle Ziehen" und tiefe Berührtsein, das ich mir auch später nicht erklären konnte.

Damals hatte ich überhaupt keinen Draht zu Hermann Hesse oder irgendwelchen indischen Yogis.

Ein Jahr später gab es ein erneutes Ziehen durch zufällig erhaltene Bücher über die Veden/die Gita.

Alles verschwand wieder in der Versenkung dessen, wo ich -wie viele andere- versuchte einen Ersatz, für die ersehnte Erfüllung zu finden: berufl. Erfolg, Frauen, Kinder.....bis ich fast exakt doppelt so alt war, wie damals und kurzerhand anfing Yoga zu betreiben, die ersten aussersinnlichen Erfahrungen machte und die Reikierfahrungen dazukamen.

Da knallte alles mit Macht wieder in mein Leben...die Musik von damals kündigte "Changes" an, die dann auch kamen und das spirituelle Ziehen, das Sichsehnen nach Erfüllung war wieder voll da...mehr noch, es wurde stärker als alle Ängste.

Das Materielle wurde unbedeutend, meine Sehnsucht , die unerfüllte Liebe noch einmal irrtümlich bei Frauen gesucht...die Irrtümer in einer Phase des "Allein(s)-seins" erkannt und stolpernd der Rückweg in die materielle Welt angetreten, um die Dinge nach der Desillusionierung neu entstehen zu lassen.

Hatte "ich" jemals eine Wahl? Oder hatte da "etwas" in mir die Entscheidung schon längst getroffen, bevor ich meinen Weg begonnen habe!?

Jedenfalls hoffe ich, dass mir diese "Aufklärung" jetzt hilft, neue Ängste wieder zu relativieren.

cu
sonten
Benutzeravatar
Ameise
Reiki-Sonne
Beiträge: 5382
Registriert: 23.03.2002, 02:00
Wohnort: Bei Köln
Kontaktdaten:

Beitrag von Ameise »

Ah ! Schön, noch einer, der Yes kennt ! :D

Ich empfehle "Magnification", besonders das Stück " In The Presence Of".

Yes is insofern ein Phänomen für mich, da es eine Band mit sehr spirituellen Texten ist - in ller Regel von Jon Anderson geschrieben, der, wie er selbst sagt, "an die Sonne glaubt", und demzufolge auch eine ziemlich große spirituell orientierte Fangemeinde hat. Unüblich im Show- & Musik-Business.

Ich habe Yes zur "Magnification"-Tour erlebt, und im Moment begehen sie ihre Tour zum 35 Jubiläum (schön, wenn eine Band so alt ist, wie ich :D ) , kurz nachdem sie die "Full Circle" Welt-Tournee abgeschlossen haben (sind dioe eigentlich auch mal "zu Hause" ? :D ) [Die Welt als ein "Voller Kreis" - nette Vorstellung. ;) ]


Zur "Apokalypse" zwei Dinge :

- Genesis hat das mal als 20-Minuten "Supper's Ready" ("Das Abendessen ist fertig !") vertont - besonders der Schluß fasziniert mich. ;) Das Abendessen - auch Abendmal - ist dort als "the Supper of the Mighty One" gemeint - und wir wissen ja aus der christlichen Legende, wer da ein Abendmal hatte ... ;)

- Bei dem Maya gibt es einen Kalenderzyklus, der auf zwei Kalendern aufbaut, einem religiösen und einem "profanen". Beide treffen sich alle 52 Jahre, weswegen zur Hochkultur der Mayas von den Priestern das Edelste, was der Mensch vorweisen konnte, geopfert wurde : Herzen. Diese dienten tatsächlich als eine Art "Nahrung" für die Götter, auf daß diese nicht schwach werden würden, dan dann wäre das Ende der Welt gekommen.

Es gibt bei den Maya aber noch etwas anderes : Eine sogenannte "lange Zählung" der Jahre und Zeitabschnitte. Bei den Maya war alles auf den Faktor 20 bezogen, und nicht wie bei uns auf 10. Wir haben ein Dezimalsystem, die Maya eines, das auf 20 beruhte.

Das Ende dieser Zählung wird allgemein als der "24. Dezember 2012 angegeben, weil dann nämlich der bisherige Zeitabschnitt endet - und ein neuer beginnt.

Wer sich näher mit dem Maya-Kalender, den Schriftzeichen (besonders) und der Kulrur beschäftigen möchte, sollte sich mal folgendes Buch anschauen :

"Sprechende Steine" von Maria Longhena, fourier verlag, isbn 3932412559

P.S.: Ich überlege gerade ernsthaft, ob ich das alles nicht ins offtopic verschieben soll ...
Zuletzt geändert von Ameise am 30.03.2004, 13:11, insgesamt 1-mal geändert.
Any sufficiently advanced technology is indistinguishable from magic.
Arthur C. Clarke, "Profiles of The Future", 1961
Antworten