Heute ist nicht mein Tag
Verfasst: 16.12.2008, 17:25
Hallo alle,
Heute ist nicht mein Tag. Heute ist mein 2. Sohn im Kindergarten und hat sich am Kopf verletzt. Er brauchte 2 Klammern, aber sonst ist alles OK. Nur deswegen musste ich alles Platzen und mit der ganzen Truppe im Krankenhausfahren, ich musste schon mit dem Kindergarten streiten, dass sie bitte die Rettung anrufen, denn am besten hätten sie es erledigt dass ich ganz einfach abhole und der Rest wäre mein Problem. Mit dem Bus könnte er nicht fahren, weil es genäht werden musste.
Nachdem sie mein Sohn die Klammern gegeben hatten, machten sie sich sorge um mich weil ich so weiß war und der Anschein gab ich könnte nach jeder Sekunde zusammenbrechen. Ich habe nur Wasser genommen, ich bin zu Hause und schlafe meistens.
Ab und zu schaue ich auch mein E-Mail zu sehen ob Kunden etwas benötigen.
Etwas hatte ich ein Mail aus einem Angebot von Oktober, das ich schon vergessen hatte.
Mir wurde mitgeteilt, dass den Auftrag aufgrund vom dem Preis als auch von der Qualität einen mitbewerber gegeben wurde.
Na denn? Von Qualität bin ich ganz zufrieden, immerhin hatte ich jedes Mal kaum 20 Stunden um die Übersetzung auf Englisch übersetzen zu lassen und zu überprüfen, weil es immer so dringend war.
Das die Leute mich immer betonen müssen, dass andere für billiger arbeiten, nervt mir nur. Dies ist mir völlig egal, ich habe mein Geschäftmodelle andere haben deren.
Viele Büros leben in der Art, dass sie ihren Übersetzer die immer sinkenden Preise unterdrücken, ich glaube eher an einem "fair trade" modelle, wo die Übersetzer selbst entscheiden, wie viel sie verrechnen möchten, und ich finde sie bemühen sich sehr, wenn sie meine Übersetzungen durchführen.
Nächstes Mal dass ich etwas übernacht übersetzen muss werde ich leider kein Kapazität frei mehr haben.
Krise hin oder her es ist mir egal dass andere Büros sich derzeit bis aufs Blut zerfleischen (habe ich nicht gesagt, als ich einmal öffentlich um Übersetzer für einen Projekt gesucht hatte, hatte ein Mittbewerber dem Direktkunden in meinem Name angerufen und gesagt sie könnten sicher ihren nahen Termin aushalten. Da war die Kundin mehr als verzweifelt und verwirrt als ich gesagt habe ich habe nicht angerufen und ich war nicht bereits 400 Seiten in 3 Tagen zu übersetzen, weil sie mir nicht den letzten grünes Licht früher gegeben hatte, und sie glaubte sie hatte es mit dem Mitbewerber in der Eile bei der Telefonat erledigt. Ich musste mich fast beschimpfen lassen dass es nicht möglich war - sie hatten ein Auftrag gegeben und wussten nicht am wem).
Finanziell bin ich schon abgesichert, dass Übersetzungsbüro läuft von selbst mit den Stammkunden und ich will mich nicht den Stress machen...
Ich gehe lieber schlafen.
Heute ist nicht mein Tag. Heute ist mein 2. Sohn im Kindergarten und hat sich am Kopf verletzt. Er brauchte 2 Klammern, aber sonst ist alles OK. Nur deswegen musste ich alles Platzen und mit der ganzen Truppe im Krankenhausfahren, ich musste schon mit dem Kindergarten streiten, dass sie bitte die Rettung anrufen, denn am besten hätten sie es erledigt dass ich ganz einfach abhole und der Rest wäre mein Problem. Mit dem Bus könnte er nicht fahren, weil es genäht werden musste.
Nachdem sie mein Sohn die Klammern gegeben hatten, machten sie sich sorge um mich weil ich so weiß war und der Anschein gab ich könnte nach jeder Sekunde zusammenbrechen. Ich habe nur Wasser genommen, ich bin zu Hause und schlafe meistens.
Ab und zu schaue ich auch mein E-Mail zu sehen ob Kunden etwas benötigen.
Etwas hatte ich ein Mail aus einem Angebot von Oktober, das ich schon vergessen hatte.
Mir wurde mitgeteilt, dass den Auftrag aufgrund vom dem Preis als auch von der Qualität einen mitbewerber gegeben wurde.
Na denn? Von Qualität bin ich ganz zufrieden, immerhin hatte ich jedes Mal kaum 20 Stunden um die Übersetzung auf Englisch übersetzen zu lassen und zu überprüfen, weil es immer so dringend war.
Das die Leute mich immer betonen müssen, dass andere für billiger arbeiten, nervt mir nur. Dies ist mir völlig egal, ich habe mein Geschäftmodelle andere haben deren.
Viele Büros leben in der Art, dass sie ihren Übersetzer die immer sinkenden Preise unterdrücken, ich glaube eher an einem "fair trade" modelle, wo die Übersetzer selbst entscheiden, wie viel sie verrechnen möchten, und ich finde sie bemühen sich sehr, wenn sie meine Übersetzungen durchführen.
Nächstes Mal dass ich etwas übernacht übersetzen muss werde ich leider kein Kapazität frei mehr haben.
Krise hin oder her es ist mir egal dass andere Büros sich derzeit bis aufs Blut zerfleischen (habe ich nicht gesagt, als ich einmal öffentlich um Übersetzer für einen Projekt gesucht hatte, hatte ein Mittbewerber dem Direktkunden in meinem Name angerufen und gesagt sie könnten sicher ihren nahen Termin aushalten. Da war die Kundin mehr als verzweifelt und verwirrt als ich gesagt habe ich habe nicht angerufen und ich war nicht bereits 400 Seiten in 3 Tagen zu übersetzen, weil sie mir nicht den letzten grünes Licht früher gegeben hatte, und sie glaubte sie hatte es mit dem Mitbewerber in der Eile bei der Telefonat erledigt. Ich musste mich fast beschimpfen lassen dass es nicht möglich war - sie hatten ein Auftrag gegeben und wussten nicht am wem).
Finanziell bin ich schon abgesichert, dass Übersetzungsbüro läuft von selbst mit den Stammkunden und ich will mich nicht den Stress machen...
Ich gehe lieber schlafen.